Người tù bé nhỏ – Chương 2

0
2346

Quay lại Trang 1 Trang 2 Trang 3Kế tiếp

-Quảng Cáo-

Tôi thường trở nên hết sức hoảng loạn dưới những chiếc gối tới nỗi tôi tè cả ra quần và điều này khiến cho ông ta càng trở nên giận dữ. Ông ta dúi mặt tôi xuống chỗ tôi vừa tè ra như một con chó con, chà xát tấm đệm ướt vào da mặt tôi một cách thô bạo để dạy cho tôi một bài học. Ông ta cũng sẽ nói với mẹ tôi rằng tôi đã tè dầm ra giường và đó là lý do tại sao ông ta lại nổi giận với tôi . Thế là ngay cả bà cũng sẽ quát mắng tôi. Đôi lúc, nếu mẹ tôi ra ngoài, ông ta sẽ nói rằng ông ta cho tôi uống nước và tôi đã làm đổ nước ra quần áo. Đó là lý do tại sao tôi lại mặc bộ đồ khác lúc bà trở về nhà. Và cách giải thích đó lại cho ông ta một cái cớ khác để đánh đập tôi, quát tháo giận dữ và cuối cùng ông ta lặp lại tất cả trò tra tấn của mình từ đầu.

Vì trò làm tôi nghẹt thở hầu như đêm nào cũng diễn ra nên tôi đã nghĩ ra một cách khác để làm cho sự tra tấn này bớt khủng khiếp hơn. Tôi thường nằm nghiêng một bên khi tôi nghe thấy tiếng bước chân Richard lên cầu thang, tôi đã nhận ra rằng khi nằm ở tư thế này, tôi có thể thở được dễ dàng hơn và tôi có thể hít được nhiều không khí vào phổi hơn khi nằm úp mặt xuống giường. Vì vậy tôi thường nằm nghiêng, đôi khi tôi oặt sẵn một cái gối lên đầu để chờ đợi cuộc tấn công của ông ta. Nhưng sau đó Richard cũng phát hiện ra trò của tôi, vì thế ông ta đặt thêm một cái gối nữa dưới đầu tôi, vì vậy tôi chẳng có cách nào để thoát thân cả. Việc duy nhất tôi có thể làm là cố gắng nằm im thin thít và thở thật nhẹ nhàng. Một cách bản năng, tôi khám phá ra rằng nếu tôi nằm im, ông ta sẽ bớt hứng thú hơn và thường thì ông ta sẽ nhanh chóng cảm thấy nhàm chán. Đã có lúc tôi mong rằng ông ta cứ giết chết tôi đi, nhưng ông ta quá xảo quyệt đã không làm thế, và ông ta luôn luôn nhấc chiếc gối ra đúng vào phút cuối cùng.

Mọi việc còn tồi tệ hơn khi mẹ tôi có việc ra ngoài. Nhưng cũng có lúc, ông ta thực hiện công việc tra tấn tôi ngay cả khi mẹ tôi ở dưới nhà. Hơn nữa còn có những cách tra tấn, mà ông ta thường thích gọi là “trò chơi”, ông ta luôn luôn rất sung sướng nếu được thực hiện dù cho có bất cứ ai khác xung quanh. Ví dụ có khi ông ta bắt tôi bẻ cong ngón cái xuống càng sâu càng tốt cho tới khi tôi kêu lên vì đau đớn. Đó là một trong những việc mà ông ta làm để gây cười: Một trò khác là bắt tôi xoè những ngón tay trên mặt bàn bằng gỗ để ông ta đâm những con dao làm bếp sắc nhọn vào khoảng trống giữa những ngón tay với tốc độ ngày một nhanh chỉ để thể hiện sự chính xác cùng phản xạ nhanh của mình. Một lần ông ta đẩy trò này lên một mức độ cao hơn. ông ta ném một cái cạo sơn về phía chân tôi và nó đâm phập xuống sàn nhà giữa hai ngón chân tôi.

Nếu mẹ tôi có ở nhà, ông ta sẽ để tôi được ở một mình sau trò làm nghẹt thở bằng gối nhưng nếu bà không có ở nhà thì đó sẽ chỉ là trò bắt đầu cho màn giải trí buổi đêm.

hành lang, trong đầu biết chắc điều gì sắp xảy ra.

Nghi lễ này trong nhiều năm liền hầu như không mấy thay đổi. Ông ta sẽ cởi khoá quần và ngả người xuống những bậc thang trên cùng.

– Liếm mông tao.

Ông ta ra lệnh cho tôi và tôi miễn cưỡng bước tới gần. Tôi thường bắt đầu liếm, hy vọng rằng ông ta sẽ tha cho tôi sau khi tôi thực hiện nhiệm vụ đó. Đối với tôi điều đó thật tồi tệ, nhưng như thế đối với ông ta vẫn là chưa đủ.

– Liếm vào giữa.

Ông ta gầm gừ một cách giận dữ và tôi đành phải thực hiện mệnh lệnh đó dù cho tôi có cảm thấy kinh tởm và nhục nhã đến nhường nào đi chăng nữa . Sau đó, ông ta buộc tôi phải thọc ngón tay vào càng sâu càng tốt. Tôi đoán rằng ngón tay tôi không đủ lớn để có thể chạm tới bất cứ nơi nào mà ông ta muốn tôi phải chạm tới bởi vì cuối cùng ông ta cũng thường tự mình làm lấy việc đó.

Những đêm kinh hoàng luôn luôn kết thúc bằng việc ông ta làm tình bằng lời với tôi và bắt tôi thủ dâm cho ông ta . Nếu như mẹ tôi đi vắng cả đêm hôm đó , ông ta sẽ tiếp diễn “trò chơi” của mình trong vòng nhiều giờ liền. Đôi khi, ông ta muốn tôi vuốt ve và xoa mông cho ông ta đồng thời bảo rằng ông ta là một đứa trẻ hư. Đôi khi ông ta bắt tôi phải chổng mông lên, hai tay hai chân duỗi thẳng, chống xuống đất và ông ta mân mê dương vật của mình quanh âm hộ và hậu môn tôi, sau đó ấn sâu vào hậu môn.

Sức nặng của ông ta khiến cho tôi phải chùn người lại mặc dù tôi đã cố gắng không làm như vậy, vì đó là điều ông ta không hài lòng. Vì vậy ông ta thường đưa tôi xuống nhà, tới chiếc ghế sofa và tôi không thể nào cử động được nữa. Nhiều lúc ông ta đặt tôi nằm trong lòng ông ta, quần lót của tôi tụt xuống hoặc được cởi bỏ hoàn toàn sau đó ông ta tét, cắn, hôn và vày vò tôi.

– Tao không thể chịu được khi phải nhìn vào cái khuôn mặt chó má, xấu xí của mày.

Ông ta thường bảo tôi như thế và tôi sẽ phải cong người xuống, mặt tôi gí sát vào mông ông ta và hai tay tôi đưa vào giữa hai chân ông ta để thủ dâm cho ông ta. Hoặc ông ta sẽ đặt tôi ngồi trong lòng vặn người tôi quay lại, rồi bảo tôi cứ liên tục cử động.

Khi ông ta thả những lời kích động bẩn thỉu, tôi thông thường cố gắng để tâm trí mình thoát khỏi thể xác, cố gắng để trí óc bận bịu bằng cách đếm tất cả mọi thứ xung quanh như những hình vẽ trên những tấm giấy dán tường hay những con số trên chiếc đồng hồ điện tử ở chiếc đầu video. Nếu ti vi vẫn còn bật, tôi sẽ nhắm mắt và đánh vần lại những gì phát ra trong ti vi đồng thời đọc thầm từng chữ trong đầu. Nói chung là tôi sẽ làm bất cứ điều gì miễn là chúng có thể giúp tâm trí tôi thật bận rộn và nhờ đó tôi không phải nghĩ về những gì ông ta đang làm với tôi. Đôi khi ông ta phải quát tôi thật to để tôi nhấc người lên xuống đều đặn hay nắm lấy tóc ông ta khi ông ta tự thủ dâm.

Nếu các em trai của tôi vẫn còn trên gác, chúng sẽ biết rằng tốt hơn hết là không nên ra ngoài vì bất cứ lý do gì. Có Chúa mới biết chúng đã nghe được những gì và hiểu được chừng nào về những tiếng động về đêm phát ra sau cánh cửa đóng chặt.

Mặc dù Richard đánh lộn với tất cả những người có quan hệ với mình bắt nạt mọi người bất kể tuổi tác hay giới tính của họ, tôi cũng không nghĩ rằng có ai đó có thể tưởng tượng ra ông ta đã suy đồi trong giới tính tới mức như ông ta đã làm với tôi . Tất cả mọi hàng xóm trong khu vực nhà tôi sống đều ghét ông ta và họ cũng chẳng mấy thích thú với cái cách xử sự của mẹ tôi. Suốt cả ngày tôi thường bị phái ra ngoài, gõ cửa từng nhà và xin xỏ điếu thuốc, gói chè, bột giặt hoặc bất kỳ thứ gì mà bà cần nhưng không muốn phải đi mua bằng tiền.

Những người hàng xóm chắc hẳn đã có thể trông thấy tôi bước từ cửa nhà này qua cửa nhà khác. Tôi dám chắc rằng đã có lúc họ giả vờ như không có nhà để lờ có tiếng gõ cửa của tôi. Khi tôi quay trở lại tới lần thứ năm để xin xỏ cái này cái kia, họ chỉ còn biết thốt lên:

– Ôi, Janey!

Tất cả bọn họ đều biết rằng bất cứ thứ gì mà họ cho chúng tôi mượn đều không bao giờ trở lại cả.

Mặc dù đã phải chi đến cả gia tài để chăm sóc, gìn giữ ngôi nhà nhưng tôi chưa bao giờ thấy Richard và mẹ tôi có đủ tiền để chi tiêu cho những nhu cầu thiết yếu của cuộc sống. Mẹ tôi luôn luôn mua những cuộn giấy vệ sinh rẻ tiền vào thứ hai khi bà nhận được tấm séc chuyển khoản nhưng với bảy người trong một gia đình thì sang tới thứ ba, giấy vệ sinh đã hết sạch và chúng tôi đành phải xé giấy báo để sử dụng trong những ngày còn lại. Tôi đã tập cho mình được một thói quen là phải nhặt đầy túi những tờ giấy ăn bất cứ khi nào tôi có cơ hội . Một lần , tôi ăn trộm những cuộn giấy vệ sinh ở trường và thế là mẹ tôi bảo tôi phải lấy thêm nữa nhưng tôi đã bịa ra một vài lí do để tôi không thể nào làm thế được. Bất cứ khi nào tôi ra khỏi nhà, mẹ tôi thường nói:

– Cố lấy thêm mấy cuộn giấy vệ sinh nữa nhé .

Tôi không thể hiểu được tại sao bà và Richard có thể xoay đủ tiền để hút thuốc và ăn đồ ăn McDonald, đồ ăn Trung Quốc và những món ăn Ấn Độ nhưng lại không thể mua được những thứ tối thiểu phục vụ cho nhu cầu thiết yếu trong gia đình.

Đôi khi, nếu như mẹ tôi hết thuốc lá mà tấm séc chuyển khoản vẫn chưa đến ngày lĩnh, tôi sẽ phải ra ngoài cùng với một trong những đứa em trai và tìm kiếm trên vỉa hè những mẩu thuốc lá thừa. Sau đó, bà sẽ lấy ruột bên trong vỏ thuốc ra, cuốn lại thành một điếu thuốc mới. Tôi phải giữ bí mật không cho Richard biết vì ông ta sẽ phát điên lên nếu như ông ta biết được rằng chúng tôi đã chường mặt ra trước bàn dân thiên hạ trong bộ dạng như thế. Tôi cảm thấy rất xấu hổ với bạn bè về điều này và tôi luôn nói với họ rằng chúng tôi đang nhặt sỏi nhưng họ đều biết chắc chắn là chúng tôi đang tìm kiếm thứ gì. Nhưng họ cũng luôn hết sức tử tế đối với tôi Tôi nghĩ rằng họ cảm thấy thương hại cho tôi khi phải sống với Richard.

Tất cả mọi người đều biết rằng Richard không hề làm việc trong nhiều năm rồi. Sau đó, ông ta bắt đầu làm ca với công việc của một người lái xe tải nhỏ. Tuy nhiên, ông ta vẫn không muốn mất món tiền trợ cấp thương tật mà ông ta nhận được nhờ cái chân khập khễnh của mình cho nên công việc ông ta đang làm được giữ bí mật một cách tuyệt đối. Bất cứ khi nào trở về nhà ông ta cũng tháo chiếc ăng ten trên nóc xe để lắp vào chiếc đài radio. Thậm chí đôi khi ông ta còn sử dụng câu gậy chống đặc biệt là khi ông ta để ý thấy có một chiếc xe lạ đậu trên phố và nghĩ rằng những nhân viên xã hội đang theo dõi ông ta. Nếu họ thật sự đang theo dõi ông ta, họ sẽ thấy ông ta hoặc là đang sửa sang lại nhà kho, hoặc là đang nghỉ ngơi trên hàng hiên hoặc là đang dọn dẹp nhà cửa với vẻ hết sức hiền lành và ốm yếu chứ chưa nói đến việc có thể làm tổn thương đến ai đó khi họ làm cho ông ta bực mình.

Chúng tôi luôn luôn được chỉ thị hết sức nghiêm khắc rằng phải nói dối với bất kỳ ai hỏi han về ông ta và phải hành động như thể ông ta là một người rất đáng thương. Bạn bè tôi vẫn thường nói với tôi rằng ai cũng biết ông ta chẳng phải là người tốt đẹp gì nhưng không ai muốn công khai buộc tội trước mặt ông ta cả.

Ông ta thậm chí còn định lắp cả tay vịn trong phòng tắm để chứng minh tình trạng thương tật của mình ở cấp độ cao hơn và nhờ đó ông ta sẽ nhận được khoản tiền trợ cấp nhiều hơn.

– Tao ghét phải có những thứ xấu xí chết tiệt này trong nhà .

Ông ta thường than thở như thế nhưng lại sẵn sàng làm bất cứ điều gì miễn là điều đó có thể dễ dàng đem lại cho ông ta dù chỉ là một chút tiền nhỏ.

Hàng ngày tôi thường xuyên phải lui tới những cửa hàng hay gõ cửa nhà hàng xóm và luôn luôn được cử đi vào những giờ nhạy cảm bởi vậy tôi cũng luôn luôn được giới hạn một khoảng thời gian nhất định để thực hiện nhiệm vụ của mình và đảm bảo rằng tôi sẽ không đi nhầm đường hay gặp gỡ bạn bè hoặc chơi đùa với những đứa trẻ đang tụ tập bên bãi đỗ xe cách nhà có vài bước chân. Tuy nhiên, đôi khi, mọi thứ cũng không được như người ta tính toán. Ví dụ, một lần, khi tôi vẫn còn rất nhỏ, tôi phải đi mua thuốc cho Richard cùng một số thứ khác.

– Đừng có mà đi lâu quá đấy. – Ông ta cảnh báo và tôi cũng có thể nhận thấy rằng tâm trạng ông ta không được vui vẻ cho lắm.

Tôi vội vã chạy xuống đường và đến cửa hàng trong một khoảng thời gian kỷ lục nhưng những người bán hàng sau quầy thu ngân nhất định không chịu bán thuốc lá cho tôi và tôi biết rằng mình sẽ lại phải đứng chờ ở ngoài cửa như thường lệ và nhờ một vị khách nào đó mua giùm. Đôi khi việc này cũng hết sức mất thời gian vì hầu hết mọi người đều từ chối. Ngày hôm đó, hình như tôi đã phải chờ tới hàng tiếng đồng hồ và tôi đã bắt đầu bồn chồn, lo lắng. Nếu tôi trở về nhà mà không có những thứ đồ cần mua, tôi sẽ gặp rắc rối, nhưng nếu như tôi đi quá lâu, Richard cũng sẽ nghĩ rằng tôi đã la cà và chơi đùa với bạn bè, không nghe lời ông ta. Về nhà, chắc chắn tôi không thể nào tránh khỏi ít nhất là một cái tát.

Cuối cùng một người đàn ông sống ở đối diện nhà chúng tôi cũng bước tới và tôi đã cầu xin ông ta giúp tôi đồng thời khẳng định rằng tôi mua thuốc này cho cha mẹ mình. Có vẻ như ông ta tin tôi. Ông ta đã mua hộ thuốc lá và hỏi tôi liệu tôi có muốn có nhờ xe về nhà không. Chúng tôi vẫn thường được nhắc nhở là không được đi nhờ xe của những người lạ nhưng người đàn ông này tôi vẫn thường chơi với con gái ông ấy và tôi biết vợ ông. Có vẻ như chẳng có gì nguy hiểm ở đây cả. Vả lại, tôi đang rất muốn trở về nhà càng nhanh càng tốt với hy vọng sẽ tránh được một sự trừng phạt vì vậy tôi đã đồng ý với đề nghị của ông ấy. Tôi nghĩ rằng ông ấy sẽ dừng lại ở bến đỗ xe nằm ở khúc quanh cuối con đường và cha dượng tôi sẽ không thể nhìn thấy tôi bước ra khỏi chiếc xe. Thế nhưng, trước sự kinh hoàng của tôi, người hàng xóm, có lẽ ông đã nghĩ rằng mình đang giúp đỡ tôi, đã thả tôi xuống ngay trước cửa nhà. Khi tôi vừa mới bước vào, Richard đã trở nên giận dữ, quát tháo và gào thét, đánh vào đầu, đá vào mông tôi.

– Con xin lỗi, con xin lỗi.

Tôi liên tục nhắc đi nhắc lại lời xin lỗi nhưng điều đó cũng không thể khiến cho ông ta dừng tay.

Ông ta ra lệnh:

– Đứng quay mặt vào tường kia và duỗi thẳng hai tay ra .

Lúc đó trong nhà không có một ai để có thể can thiệp giúp tôi cả. Tôi làm như ông ta bảo, hoảng sợ vì không biết ông ta đang nung nấu trò tra tấn nào trong đầu của tôi, tôi sợ đến nỗi không dám nhúc nhích gì cả. Vì vậy, khi ông ta tung ra nắm đấm tôi không dám né tránh và hứng trọn quả đấm dữ dội vào giữa mặt.

– Mày đáng bị như thế. Đừng bao giờ đặt chân lên xe của bất kỳ ai nữa nghe chưa .

Ông ta thét lên và cuối cùng cũng hài lòng vì đã dạy được cho tôi một bài học.

Khi những đứa em trai của tôi lớn hơn một chút, nhiệm vụ của tôi đối với chúng càng tăng lên bội phần. Tôi cũng không quan tâm lắm với điều đó vì khi chúng còn nhỏ, tôi thực sự rất thương yêu chúng và chúng cũng đáp lại tình cảm của tôi. Những cậu bé con suốt ngày gọi tôi là “Mẹ” và điều đó khiến tôi bật cười. Tôi rất thích chúng gọi tôi như vậy, nó khiến cho tôi có cảm giác như chúng cũng cảm thấy biết ơn đối với những gì tôi đã làm cho chúng.

Richard luôn luôn muốn có thêm đứa con nữa bởi vì ông ta muốn có một đứa con gái, một đứa con đẻ của mình. Ngay cả khi mẹ tôi trở nên ốm yếu và phải cắt một quả thận, ông ta vẫn khăng khăng muốn điều đó và họ lại tiếp tục cố gắng.

Khi tôi đã có thể chăm lo cho những đứa em trai, đánh thức chúng dậy và lo bữa sáng cho chúng thì mẹ tôi và Richard thường nán lại trên giường rất muộn. Tôi luôn luôn đến trường với vô số kim băng còn găm lại trên quần áo vì tôi phải thay tã lót cho bọn trẻ.

Nếu các em tôi thức dậy sớm, chúng sẽ vào phòng tôi. Tất cả chúng tôi đều rất sợ sẽ gây ồn ào và quấn rầy giấc ngủ của người lớn. Để bầy trò cho chúng và giữ cho chúng yên lặng cho tới giờ ăn sáng, tôi thường xếp chúng ngồi thành hàng và cho chúng mặc quần áo của tôi, làm tóc cho chúng giống như thể chúng là những con búp bê của tôi vậy. Chúng rất thích điều đó nhưng nếu Richard phát hiện ra ông ta sẽ lập tức nổi điên lên và nói rằng tôi đang biến bọn trẻ thành một lũ ẻo lả đồng tính .

Nếu mẹ tôi đã trở dậy thì “Git ngu ngốc” sẽ vẫn nằm trên giường và tôi sẽ được gọi tới để mang trà cho ông ta. Mỗi chuyến đi như vậy, tôi đều phải “giúp ông ta một việc nho nhỏ”. ông ta sẽ bắt tôi bước lại gần bên giường kéo váy tôi lên và vật mạnh quần lót của tôi xuống để ông ta có thể chạm vào tôi. Sau đó, tôi sẽ phải chơi đùa với “ngón cái” của ông ta dưới tấm chăn vài phút cho tới khi mẹ tôi gọi tôi xuống nhà.

– Mang lên đây cho tao điếu thuốc.

Ông ta nói to khi tôi đã ra tới cửa và điều tương tự lại lặp lại khi tôi quay trở lên phòng. Ông ta luôn luôn đòi uống tới hai cốc trà trước khi ra khỏi giường và hai cốc trà đó phải do tôi mang lên.

Quay lại Trang 1 Trang 2 Trang 3Kế tiếp

guest
(*) Thông tin bắt buộc phải điền
(*) Thông tin bắt buộc phải điền
0 BÌNH LUẬN
Phản hồi
Xem tất cả bình luận